Kummaa pohjoisesta
Novellini The Laughing Doll (suom. Naurunukke) ilmestyi juuri yhdysvaltalaisen Cheeky Frawg -kustantamon julkaisussa It Came from the North (Desirina Boskovichin toimittama e-kirja, myöhemmin mahdollisesti myös printtiversio). Antologiassa on hieno otos suomalaista uuskummaa sekä konkareilta että uusilta tekijöiltä. Tekijä- ja novellilistan voi käydä katsomassa vaikkapa täällä.
Kirjoitan novelleja todella raskaalla tahdilla. Kolmen viime romaanin valmistuttua olen fantasioinut, että seuraava julkaisuni on novellikokoelma, mutten vieläkään ole yksinkertaisesti saanut tarpeeksi tarinoita kasaan.
Naurunukke-novelli on kuitenkin kummallinen tapaus. Se syntyi äärimmäisen helposti Käärinliinojen sivutuotteena ja on myös työn alla olevan romaanin eräänlainen alkupiste. Novellin tapahtumapaikka, tunnelma ja urbaanilegendateema ovat myös tämän tulevan romaanin peruspolttoainetta.
Novelli on muutenkin merkityksellinen. Jälleen kerran saan kiittää Anne Leinosta, joka otti The Laughing Doll -tarinan Usva-lehtensä englanninkieliseen numeroon. Sieltä kai novellin on toimittajan tai jonkun muun asianomaisen silmään sattunut.
Myös käännökseen liittyy mielenkiintoisia yhteyksiä: alkuperäisen teki Jyri Luoma ja tarkistuksen James Wheatley (ja kielen ”amerikkalaisti” vielä North-antologian toimittaja Desirina Boskovich).
James Wheatley on vanha kämppäkaverini ajalta, jolloin ”opiskelin” Englannissa (no, sain oikeasti kolme kurssia suoritettuakin). Tuolloin kumpikaan meistä ei kaiketi vakavasti kuvitellut tulevansa kirjailijaksi. Jamesilta kuitenkin ilmestyi viime vuonna romaani Magnificent Joe.
Luin Naurunuken nyt uudestaan. Kumma juttu: tarinalla ei ole oikeastaan juuri tekemistä Käärinliinojen kanssa, vaikka se syntyi keskellä tuon romaanin mielikuvamyrskyä. Sen sijaan se soi täsmälleen samassa sävelläjissa tämän kanssa, jota nyt kirjoitan. Tarinoiden aiheet kai kulkevat jossakin omassa ulottuvuudessaan, joka on arvaamaton ja irrallaan tietoisista projekteistamme.